U nedavnoj prošlosti pritisnuti nepravednim sankcijama, tj. kaznenim merama, utuvili smo sebi u glavu da sankcionisati znači kazniti. Naprotiv, sankcionisati znači dopustiti, ozakoniti. Zato kad vlast izjavi da će nešto sankcionisati, ne znamo da li će kažnjavati, ili odobravati!
Senin, 20 Oktober 2014
KADAR ILI KADROVI?
„Ljudske resurse” dosad smo imenovali kadrom. Kadar je francuska reč (cadre), koja označava radnike nekog preduzeća ili ustanove, članove političke organizacije i sl., naročito stručnjake. (Osim toga, kadar je i vojnii filmski termin.) Treba znati da imenica kadar ima samo jedninu i njome označava mnoštvo jedinki, stručnjaka za pojedine oblasti: nastavni kadar, sudski kadar, naučni kadar, politički kadar... Međutim, ova reč se vrlo često pogrešno upotrebLjava u množini pa čujemo da se „vodi briga o kadrovima”, da imamo „sposobne kadrove”. Imenica kadar ima mno`inu samo kad označava filmski snimak neke scene: snimljeni su prvi kadrovi filma.
Miloran Telebak Kako se kaže
Rabu, 15 Oktober 2014
STORIES READ ONLINE
http://www.storylineonline.net/
Since 1993, the Screen Actors Guild (SAG) Foundation has been committed to championing children's literacy. 'Storyline Online' features professional (SAG) actors reading notable children's books and extending supplemental activities for each book co-developed by an early literacy specialist. Content is available online 24/7 free of charge -- and ultimately is intended to ensure that every child with Internet access can be read (and enjoy the benefits of) a bedtime story.

Since 1993, the Screen Actors Guild (SAG) Foundation has been committed to championing children's literacy. 'Storyline Online' features professional (SAG) actors reading notable children's books and extending supplemental activities for each book co-developed by an early literacy specialist. Content is available online 24/7 free of charge -- and ultimately is intended to ensure that every child with Internet access can be read (and enjoy the benefits of) a bedtime story.
Лектор пред малим екраном
Телевизија нам, баш као и штошта друго, намеће и „нови” језик. Свакодневно се све више „копира” говор са малог екрана: водитеља, политичара, репортера, естрадних звездица... Готово да нема изузетка – од спортског преноса, преко квизова, шоуа па до главне информативне емисије.
Указујем, за ову прилику, тек на мали део онога што сам чуо и записао.
Куд се дедоше прилози врло, веома и много? Преко ноћи се стумбали у јако и пуно:пуно хвала, пуно је људи, јако мало, чак и јако пуно. Стравичан и ужасан су постали афирмативни придеви: песма ти је стравична, ужасно важан гем. На ТВ екранима се готово нико не одмара – сви одмарају. При томе, увек се сетим орача из свог села који, на питање шта ради, одговара: „Одмарам се и одмарам волове”. О значајномнаоблачењу и значајном губитку сам чак и полемисао у „Политици” са једном врсном лингвисткињом. И реч знатно је испарила из говора телевизије и нашег говора уопште. Слушао сам да је „у Триполију одржан протест подршке либијском вођи”. Зар протест (лат. protestari – противити се) и подршка (одобравање) нису две различите ствари! Вековима смо девојке удавали, сад смо почели и да их женимо: Јован је оженио Милицу. Неко је зарадио преко милион евра, а неко дупло мање. А ја све мислио да се може зарадити више од милион или упола мање. Хоћемо ли, најзад, почети да разликујемо половину од средине: од половине 2012, на половиниполувремена (којој, првој или другој половини?). У многим емисијама, у квизовима поготову, све је нешто у питању или се о нечему ради. А, у ствари, није ништа у питању нити се о нечему ради, већ је реч о некоме (нечему) или говоримо о некоме (нечему).
Ређам даље. Није фабрика отпочела са производњом, нити је школа почела са радом, већ отпочела производњу и почела да ради. Овде нема места инструменталу. Буди тачнији, шта то (нај)конкретније значи – тражи водитељ од саговорника. Или је тачно и конкретно или је нетачно и неконкретно, чему поредбени степени! Морални глагол „поштовати” постао је механички испоштовати. Е, овог облика нема ни у једном речнику, па ни у Речнику српскохрватског књижевног и народног језика САНУ у настајању (18. том изашао 2010). Код нас се одлуке доносена влади, на одбору, на комисији, а не на седницама и састанцима тих органа. И даље гледамо директне или одложене преносе утакмица, иако је директан пренос само пренос, а одложени пренос снимак. Но репортери иду и даље, па надокнаду изгубљеног времена називају зауставно време. А време тече – незаустављиво. Готово је правило да се супротна свеза „али” неправилно користи као саставна: родиле су јабуке, шљиве, али и крушке. А о коси и трепавицама пуним волумена већ се збијају шале…
Бошко Ломовић
објављено: 09.12.2012
Извор: Политика
Langganan:
Komentar (Atom)